This always annoys me. I land on a site that’s in a language I don’t understand (say, Dutch), and I want to switch to something else. I open the language selector and… it’s all in Dutch too. So instead of Germany/Deutchland, Romania/România, Great Britain, etc, I get Duitsland and Roemenië and Groot-Brittannië…

How does that make any sense? If I don’t speak the language, how am I supposed to know what Roemenië even is? In some situations, it could be easier to figure it out, but in some, not so much. “German” in Polish is “Niemiecki”… :|

Wouldn’t it be way more user-friendly to show the names in their native language, like Deutsch, Română, English, Polski, etc?

Is there a reason this is still a thing, or is it just bad UX that nobody bothers to fix?

      • @Lyrac@programming.dev
        link
        fedilink
        English
        78 days ago

        I think his point was that they are using different alphabets, and therefore can’t be sorted “alphabetically”… there’s no N or J in 日本語. In order to sort alphabetically, we would have to pick an alphabet, which will in some cases contradict the alphabet of the language’s native speakers.

        • Wiezy Krwi
          link
          fedilink
          98 days ago

          Haha, to avoid exactly this conundrum we prefixed languages with their iso code in a dropdown. So DE - Deutsch or EN - English.

    • @psud@aussie.zone
      link
      fedilink
      English
      28 days ago

      Since we’re using Unicode we sort by first on left to right or last letter on right to left languages by their code point